Jump to content

[TV] Sissy that walk with RPDR


MicFrequentFlyer

Recommended Posts

35 minutes ago, Tyrael said:

sono soddisfatto della triade finale e annessa vincitrice (tyra la si ama xD  raven pure e sono contento che sia arrivata seconda) 

• la pseudo scena post vincitrice xD (adoro) 

• mi fa sperare che tyra sia presente nella prima edizione di all stars *-*

Spoiler

Raven si occuperà del trucco di Ru, non so bene quando inizia ma se nelle  prossime stagioni ti piacerà il suo make-up, sappi che dietro c’è Raven.

 

Tyra qualche tempo dopo ha sbroccato e quando è arrivata a minacciare di mettere bombe alle conventions per drag queens (nei suoi post su Twitter se non sbaglio) è stata bandita da ogni forma di Drag Race.

 

38 minutes ago, Tyrael said:

c'era la tizia che in will e grace faceva la mamma di grace

BLASFEMIA! Non è “una tizia”, è Debbie Reynolds, attrice-diva, protagonista di Cantando sotto la pioggia, madre di Carrie Fisher con cui aveva un rapporto tanto tanto conflittuale (vedi Cartoline dall’inferno)

Link to comment
Share on other sites

  • Replies 263
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

  • Tyrael

    114

  • Krad77

    74

  • paraspera

    41

  • Mario1944

    17

Top Posters In This Topic

Posted Images

55 minutes ago, Tyrael said:

In che senso più lunga? Ha più episodi? Untucked sarebbe il dietro le quinte? Se si ho provato ma su netflix mi da solo  le stagioni 11, 12 e 13 :azz:

 

Edit: ho un dubbio 🤔 sia nella finale della prima stagione che della seconda c'è una scena dove rupaul pranza/cena individualmente con le tre finaliste 🤔 offrendo loro una tic tac ha un significato specifico la caramella?

Credo che derivi da un’intervista di Ru negli anni 90. Le avevano fatto una domanda sulla sua dieta, e lei rispose che segue la dieta dei Tic-Tac. A colazione mangi un Tic-tac, a pranzo ne mangi un altro, a cena pensi ai due Tic-tac che mangerai il giorno dopo 

34 minutes ago, Tyrael said:

Omfg... L'unica che non trovo sexy ma che me piace se rivela squilibrata 😕

Da un lato mi dispiace per James (ha lasciato il drag). I fan non le hanno mai perdonato di aver battuto Raven, e il suo caratteraccio ha finito l’opera. È un vero peccato, perché obiettivamente ha dominato la seconda stagione ed è molto talentuosa

Link to comment
Share on other sites

12 minutes ago, paraspera said:

I fan non le hanno mai perdonato di aver battuto Raven,

Come se fosse dipeso da lei... Sinceramente a parte tatianna che amo lei è la seconda favorita a vincere, il percorso di raven è stato un crescendo ma non pari a quello di tyra. 

Hai detto che ha lasciato il mondo drag e questo mi dispiace però non vorrei azzardare ipotesi a cazzum ma avendo un figlio forse è stato indirizzato a farlo 🤔 

 

Sto vendendo i partecipanti della terza stagione e adoro alcuni vestiti ahahah  c'è pure il ritorno di shangela *-* 

E presto per la pisellosita' 🤔 ma noto che ci sono due drag queen in carne, una arriverà verso la fine? Ho delle perplessità al riguardo :(

Link to comment
Share on other sites

1 hour ago, Tyrael said:

In che senso più lunga? Ha più episodi? Untucked sarebbe il dietro le quinte? Se si ho provato ma su netflix mi da solo  le stagioni 11, 12 e 13 :azz:

 

Edit: ho un dubbio 🤔 sia nella finale della prima stagione che della seconda c'è una scena dove rupaul pranza/cena individualmente con le tre finaliste 🤔 offrendo loro una tic tac ha un significato specifico la caramella?

La terza stagione ha più episodi. Ad oggi rimane la stagione più difficile, evidentemente i produttori hanno voluto vedere fino a che punto potevano spremere le concorrenti. Tanti episodi, sfide complesse a ripetizione. Naturalmente ciò ha prodotto livelli di drama epici.

È un vero peccato che tu non possa vedere Untucked (si, in italiano è stato tradotto dietro le quinte). In alcune stagioni (tipo 3, 4, 5, 6, 9) è quasi meglio dello show stesso). 

Link to comment
Share on other sites

10 minutes ago, paraspera said:

livelli di drama epici.

Cosi mi bagno :lol:  la più fantasiosa per ora è raja 

Mi arrapa la parola Porto Rico lel (l'intonazione intendo)😆

Edited by Tyrael
Link to comment
Share on other sites

12 minutes ago, Tyrael said:

questo mi dispiace però non vorrei azzardare ipotesi a cazzum ma avendo un figlio forse è stato indirizzato a farlo 🤔

ma non credo è andata avanti per anni dopo la vittoria. certe guerre su twitter poteva risparmiarsele e quando è passata alle minacce evidentemente non ci stava col cervello. end.

Link to comment
Share on other sites

11 minutes ago, Krad77 said:

certe guerre su twitter poteva risparmiarsele

Che tipo di guerre?  Poi ho una curiosità da chiederti (e chiedere anche a @paraspera ) ok che è un programma televisivo e che quindi non rispecchia la realtà ma a vostro dire rupaul è davvero così come si presenta? Oppure è un abile business-drag queen? Può sembrarvi una domanda scema ma più passano gli episodi più è difficile capire la linea che divide "personaggio" e persona  

 

 

 

EDIT: OH MIO DIO

Manila luzon è il fidanzato di Sahara :cry2:

 

 

Edited by Tyrael
Link to comment
Share on other sites

7 minutes ago, Tyrael said:

Che tipo di guerre?  Poi ho una curiosità da chiederti (e chiedere anche a @paraspera ) ok che è un programma televisivo e che quindi non rispecchia la realtà ma a vostro dire rupaul è davvero così come si presenta? Oppure è un abile business-drag queen? Può sembrarvi una domanda scema ma più passano gli episodi più è difficile capire la linea che divide "personaggio" e persona

Ti dirò, nelle prime stagioni è molto più sincero, soprattutto nella prima. Andando avanti diventa più distaccato, più personaggio

Link to comment
Share on other sites

11 minutes ago, Tyrael said:

è un abile business-drag queen?

this
ma crede a quello che dice, e nell'arco della vita ha imparato non solo come essere una brava imprenditrice, una brava drag queen, ma anche a usare le sue qualità migliori come essere umano. Non per niente ha fatto un libro chiamato GuRu...

Link to comment
Share on other sites

Della terza stagione la gara di imitazione è stata qualitativamente bassa 🤔  mannaggia la pecora c'era una che voleva fare l'imitazione di fran drescher ma alla fine niente... Peccato. 

Tifo assolutamente per yara sofia poiché è bellissima mentre piselloso è Christopher ramon :sisi: ma vedendo gli elogi dei giudici me pare che la favorita è raja...

 

Link to comment
Share on other sites

Era Christopher Roman, non Ramon

Spoiler

E non lo usa più quel nome. Come trans mtf si è scelta il nome drag: Carmen Carrera

Nello snatch game al tempo giudicai buone le imitazioni di Imelda Marcos, Alicia Keys, Tyra e Mo’nique (quest’ultima forse un po’ cringe). Anche Shangy con Tina Turner ci regalava qualche momento divertente. Pessima invece la Joan Crawford di Mariah 👎🏻

Link to comment
Share on other sites

Lo snatch game di Yara è così pessimo che fa il giro e diventa iconico :rofl: “Luvricant remover”

La Alicia Keys lesbica e incinta di Alexis è tutt’oggi  uno degli snatch game più out there di sempre. 

Link to comment
Share on other sites

adesso è Carmen Carrera 😱 adoro

io personalmente salvo solo Alicia Keys, Tyra (anche se ripetitiva xD) e Mo'nique però le battute e risposte non erano all'altezza delle edizioni passate (e la 12esima xD) 

yara si è stata pessima nel game però nelle sfilate è il top se ricordo proprio nel sesto episodio 🤔

 

edit: una cosa che me ha sconvolto un po' e il modo con cui cercano di nascodere il pacco :afraid: troppo violento per me 

 

Edited by Tyrael
Link to comment
Share on other sites

1 hour ago, Krad77 said:

Ho qualche dubbio sul livello delle traduzioni

A proposito d'inglese:

ma non si dovrebbe scrivere "Sissy that walks" ?

Link to comment
Share on other sites

1 hour ago, Mario1944 said:

A proposito d'inglese:

ma non si dovrebbe scrivere "Sissy that walks" ?

No, perché sissy è il verbo e walk il complemento oggetto, quello che dici sarebbe giusto se sissy fosse il soggetto e walk il verbo. La frase non significa “checca che cammina”, ma qualcosa del tipo “rendi scheccanti i tuoi passi”

Link to comment
Share on other sites

Verbo sissy ?:

qui risulta solo sostantivo od aggettivo:

image.png.947889df5002a69d92641f7be205ebc6.png

 

Peraltro, argomentando dalla tua traduzione, walk non può essere complemento oggetto, ma verbo trattato transitivamente:

il suo complemento oggetto sarebbe that.

Quindi, accettando sissy come verbo significante qualcosa come "rendere effeminato", la corrispondenza sarebbe:

"rendi effeminato (sissy, presente imperativo) ciò che (that, pronome complemento oggetto dipendente da walk) accompagni (walk, verbo di moto trattato transitivamente)".

Ho inteso bene?

Tuttavia mancherebbe il soggetto di walk, perché potrebbe essere: I, you, we o they, non implicando questi alcuna modificazione del verbo walk.

Edited by Mario1944
Link to comment
Share on other sites

Sommo Mario dalla traduzione della song sissy that walk significa :aha:Adesso effemina quella camminata!

l'interpretazione che do io alla tyraelliana " rendi favolosa quella camminata " 😆

Link to comment
Share on other sites

Grazie, eccellente Tyrael.

Sostanzialmente "Adesso effemina quella camminata!" è la traduzione di Parasperna, se almeno tu ti riferisci alla camminata del soggetto che riceve il comando:

quindi " quella tua camminata".

Evidentemente "sissy" è trattato anche come verbo, non solo come sostantivo od aggettivo come invece risulta dalle registrazioni dei dizionari anche recenti che ho consultati.

Tuttavia la locuzione inglese, come sopra ho notato, mi pare carente del soggetto del verbo "walk":

il soggetto potrebbe infatti, stando alla forma del verbo, essere non solo you, ma anche I o we o they e perciò la traduzione potrebbe essere anche:

"Rendi effeminato ciò che io accompagno" ovvero "ciò che io percorro" e così, variando:

 ".... ciò che noi accompagniamo" ovvero ".... ciò che noi percorriamo";

 ".... ciò che essi accompagnano" ovvero ".... ciò che essi percorrono".

Seguendo la tua interpretazione le traduzioni potrebbero essere:

"rendi favolosa la mia camminata", 

"rendi favolosa la nostra camminata", 

"rendi favolosa la loro camminata".

Non variando la forma verbale secondo la persona del soggetto, eccetto che nella terza singolare, l'inglese è ambiguo e dunque m'aspetterei l'indicazione del soggetto.

Link to comment
Share on other sites

Banalmente, l’uso dell’imperativo (sissy) rende evidente che la camminata di cui si parla sia quella del destinatario di sissy. È d’altro canto difficile ordinare a qualcuno di far sculettare una terza persona 

Link to comment
Share on other sites

10 minutes ago, paraspera said:

l’uso dell’imperativo (sissy) rende evidente che la camminata di cui si parla sia quella del destinatario di sissy.

Forse è evidente dal contesto, ma l'imperativo in sé non implica necessariamente che la persona cui si rivolge il comando debba operare su sé stessa l'azione comandata.

15 minutes ago, paraspera said:

È d’altro canto difficile ordinare a qualcuno di far sculettare una terza persona 

Ma l'interpretazione di "sissy" mi pareva più estesa che fosse il solo "sculettare".

Peraltro non vedo dove sia la difficoltà nel supporre che  alcuno sia comandato di rendere altri effeminati ovvero di farli sculettare.

Non altrimenti si potrebbe comandare ad alcuno di far sì che altri non sculettino o che non tengano comportamenti effeminati.

 

Link to comment
Share on other sites

Ma non c’è alcun dubbio. Non è “sissy che cammina” è “now sissy that walk!” = Ora sissifica la tua camminata o comunque lo vogliate tradurre ^^ rendi favolosa va benissimo per esempio.

Link to comment
Share on other sites

1 hour ago, Krad77 said:

Ora sissifica la tua camminata o comunque lo vogliate tradurre ^^ rendi favolosa va benissimo per esempio.

Eh, va bene, ma è pacifico che il riferimento alla persona soggetto dell'azione comandata manchi nel testo e quindi esso potrebbe pur interpretarsi come:

"rendi favolosa la mia camminata" o "la nostra camminata" o "la loro camminata".

Per tradurre "rendi favolosa la tua camminata" , sarebbe necessario che il testo fosse "sissy that you walk".

Inoltre l'interpretazione  "rendi favolosa la (di chiunque sia) camminata", cioè "il modo come tu cammini"  o "come noi camminiamo" o "come essi camminano", implicherebbe che in inglese ci fosse il pronome relativo modale "how", mentre nel testo c'è "that",  pronome relativo che non può che essere complemento oggetto di "walk":

e dunque la traduzione dovrebbe rendere  il significato di "walk" negli usi transitivi di "percorrere" o di "accompagnare".

 

Link to comment
Share on other sites

Ah, inteso:

quindi "walk" è sostantivo, non verbo, ed è complemento oggetto del verbo "sissy" come ha letto Paraspera.

Rimane tuttavia l'ambiguità sul proprietario 😉 della camminata:

dovrebbe esserci "your" per tradurre "quella tua camminata";   senza possessivo potrebbe pur essere la mia, la nostra o la loro camminata.

 

12 minutes ago, Krad77 said:

Magari se recuperi il testo intero capisci meglio

Sì, è probabile che dal testo completo si capisca a chi appartenga.

La curiosità m'è sorta perché ultimamente m'accade di vedere talvolta scritti verbi inglesi declinati alla terza persona singolare, ma senza la esse finale:

mi viene il dubbio se sia un semplice errore di scrittura oppure se gli Inglesi o forse meglio gli Americani vadano perdendo questa connotazione.

 

Link to comment
Share on other sites

Esigo un edizione speciale di drag race dove in palio non devono mettere una fornitura di cosmetici o trucchi per un anno ma una fornitura di vodka 😆 

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...